Langsung ke konten utama

PUISI

Hari ini Blog Nigakkai mempublikasikan sebuah puisi karya mahasiswa Jurusan Sastra Jepang UNAND, dengan "君に会いたい" karya Mutiara Rani


君に会いたい

 

 今元気ですか

 私の事まだ覚えますか

 それとももうわすれましたか

 どうか元気にしますように

 

君に会いたいが

できない

何でこんなになったか

今は喋らない

なかがいいだったが

今君は知らない人みたいだ

 

 それでもあなたに会いたい

 どんなに苦しくても君に会いたい

 嫌われても会いたい

 ただ会いたいだけです

 

会いたい

会いたい

会いたいな

だめですか

  

 

 

ムティアラ ラニ

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Makanan khas Jepang

Apakah teman-teman suka makanan dari Jepang? Contoh gambar beberapa makanan khas negara Jepang Kalau suka, pasti penasaran ‘kok bisa ya cita rasa makanan Jepang itu unik-unik’, yuk simak penjelasan berikut. Makanan dari Jepang disebut  washoku  ( 和食 )  atau  nihon shoku,  dan ternyata makanan Jepang lebih mementingkan cita rasa yang alami dari bahan makanan dan keindahan dari sebuah makanan itu sendiri, sehingga muncul istilah “ me de taberu ”(makan dengan mata). Kalimat tersebut memiliki makna bahwa penyajian makanan di Jepang sangat indah dan menarik dipandang mata. Pada makanan Jepang ada lima bumbu utama yang harus dimasukan secara berurutan sesuai urutan abjad sa-shi-su-se-so yang merupakan singkatan dari  satou  (gula pasir),  shio  (garam),  su  (cuka),  seuyu  atau yang dikenal pada zaman sekarang  shoyu  (kecap asin),  miso  (bahan untuk membuat sup  miso  yang terbua...

BUMERANG III, 2022.

BUMERANG "BULETIN MAHASISWA SASTRA JEPANG" こんにちは皆さん! Ogenki desu ka? Genki desuuuu!? Mimin harap kita semua senantiasa dalam keadaan sehat wal 'afiat dan terus semangat dalam menjalani hari-hari sebagai mahasiswa. Hidup Mahasiswa! Well, kita sudah memasuki Buletin Mahasiswa Sastra Jepang edisi ketiga, lho! Gampangnya, sebut 'Bumerang' aja kali ya biar sama-sama enak. Hehe. Teman-teman, yuk simak pembahasan bumerang kali ini mengenai Fakta Unik Jepang, Rubrik Karya dan Webinar Series supaya kita semua bisa sama-sama tahu. Okayy, let's check it out!! Nahh, sampai di sini dulu pembahasan bumerang kali ini. Gimana, seru tidak pembahasannya? Seru dong! Semoga teman-teman selalu bersedia buat nungguin tulisan-tulisan selanjutnya di Blog Nigakkai, yah! Mimin [🌾] mau pamit undur diri dulu.  Jaa mata, ありがとうございました。 Buletin by: Hana Salsabila Blog written by: Fatimah Azzahra

Panggilan Untuk Keluarga Dalam Bahasa Jepang

Panggilan Dalam Keluarga   ·  Ayah : ちち/おとうさん  ( 父) ·  Ibu : はは/おかあさん ( 母 ) ·  Kakek : そふ/おじいさん ( 祖父 ) ·  Nenek : そぼ/おばあさん ( 祖母 ) ·  Paman : おじ ( 叔父 ) ·  Tante : おば ( 叔母 ) ·  Kakak laki-laki : あに/おにいさん ( 兄 ) ·  Kakak perempuan : あね/おねえさん ( 姉 ) ·  Adik laki-laki : おとうと ( 弟 ) ·  Adik perempuan : いもうと ( 妹 ) ·  Suami : おっと/しゅじん ( 夫/主人 ) ·  Istri : つま/かない ( 妻/家内 ) ·  Anak laki-laki : むすこ ( 息子 ) ·  Anak perempuan : むすめ ( 娘 ) Catatan:  D alam penyampaiannya terdapat aturan tujuan penggunaan seperti ayah saya ( 父/ちち ) sedangkan ayah (kamu) ( お父さん/おとうさん ) 。 祖母と母はスパーで買い物に行きます。 Nenek dan Ibu saya pergi berbelanja ke supermarket カリナさんのおばあさんとお母さんはスパーで買い物にいきます。 Nenek dan Ibu Karina pergi berbelanja ke supermarket.